Forbairt Naíonraí Teoranta — Forbairt Naíonraí gan Teorainn!

Languages > English > Something > Audio > This page (29/11/10)

Ceachtanna: Praise and Encouragement

"Mol an óige agus tiocfaidh sí!" On this page we give you examples of how to praise your child in Irish.

Greetings
Irish English Literal English Sounds Notes
Connacht Irish Munster Irish Standard Irish Ulster Irish
ar fheabhas mighty! excellent! on excellence ar fheabhas ar fheabhas ar fheabhas ar fheabhas  
go breá fine! fine! go breá go breá go breá go breá  
go maith good! good! go maith go maith go maith go maith  
go díreach exactly! exactly! go díreach go díreach go díreach go díreach  
sin é that's it! see notes sin é sin é sin é sin é In Munster "sin é" on its own means "there you go!" or "that's the way!", and specifically implies encouragement. If you want to say "that's it" in a neutral or negative way (for instance, if you were answering a question like "is this your coat?" or "which one was the dog that bit you?", you say "sin é é" This rule does not apply to Connacht or Ulster Irish.
thar barr excellent! over the top thar barr thar barr thar barr thar barr  
maith an fear good man! good the man! maith an fear maith an fear maith an fear maith an fear  
maith an fear tú féin good man yourself! good the man yourself! maith an fear thú héin maith an fear thú héin(ig) maith an fear thú héin maith an fear tú héin The word "féin" is generally pronounced "héin" after a vowel and is always pronounced this way in Ulster Irish. In Munster the form "féinig" (or "héinig") is just as common. It should never be spelt "fhéin" (or "fhéinig") though, as the letters "fh" do not represent a "h" sound in Irish, but no sound at all. The spellings used here are only a pronounciation guide.
an(a)-bhuachaill good boy yourself! well done! great boy Dialect Specific ana-bhuachaill an-bhuachaill Dialect Specific Only said to one boy on his own. There is no plural form. In Connacht and in south to mid Donegal the prefix is pronounced "an", and it causes a séimhiú in the following word unless it begins with d, f, t or a vowel. In Munster it is pronounced "ana" and it causes a séimhiú in any word starting with a consonant that takes a séimhiú. In north west Donegal "an" is rare or nonexistant in the native dialect. The word "buachaill" is fairly uncommon in Ulster, also. When it is used it refers to a young lad of roughly 12 to 14.
an(a)-chailín good girl yourself! well done! great girl an-chailín ana-chailín an-chailín Dialect Specific Only said to one girl on her own. There is no plural form. The word "cailín" refers to a girl roughly between the ages of 16 to 20. In Connacht and in south to mid Donegal the prefix is pronounced "an", and it causes a séimhiú in the following word unless it begins with d, f, t or a vowel. In Munster it is pronounced "ana" and it causes a séimhiú in any word starting with a consonant that takes a séimhiú. In north west Donegal "an" is rare or nonexistant in the native dialect.
an-ghasúr / ana-gharsún good boy yourself! well done! great boy an-ghasúr ana-gharsún an-ghasúr / an-gharsún an-ghasúr Only said to one boy on his own. There is no plural form. In Connacht and in south to mid Donegal the prefix is pronounced "an", and it causes a séimhiú in the following word unless it begins with d, f, t or a vowel. In Munster it is pronounced "ana" and it causes a séimhiú in any word starting with a consonant that takes a séimhiú. In north west Donegal "an" is rare or nonexistant in the native dialect. "Maith an gasúr" is a suitable equivalent.
an(a)-ghearrchaile good girl yourself! well done! great girl Dialect Specific ana-ghearrachaile an-ghearrchaile Dialect Specific Only said to one girl on her own. There is no plural form. A "gearrchaile" is a girl of roughly 8 to 16 years old. After this she becomes a "cailín óg". Note the pronunciation "greachaille".
bullaí fir Good man yourself! well done! a bull of a man Dialect Specific Dialect Specific bullaí fir bullaí fir Only said to one man on his own. Can be said to a boy, also. There is no plural form - the expression "bullaí fear" does not exist and should not be used. Very much an Ulster expression, although the term "bullaí" - a bull of a person - occurs elsewhere, including West Kerry.
bullaí mná good woman yourself! well done! a bull of a woman Dialect Specific Dialect Specific bullaí mná bullaí mná Only said to one woman on her own. Can be said to a girl, also. There is no plural form - the expression "togha ban" does not exist and should not be used. Very much an Ulster expression, although the term "bullaí" - a bull of a person - occurs elsewhere, including West Kerry. Note that the "n" is pronounced "r"
bulaí stócaigh good boy yourself! well done! a bull of a boy Dialect Specific Dialect Specific bullaí stócaigh bullaí stócaigh Only said to one boy on his own. There is no plural form - the expression "bullaí stócach" ("bulls of men") does not exist and should not be used. Very much an Ulster expression, although the term "bullaí" - a bull of a person - occurs elsewhere, including West Kerry. A stócach is a fully grown boy of roughly 16 to 20 years old. The word implies that he is unmarried. "Stócach" is in very common use aroung the area of Gort a' Choirce. As you go west through Cnoc Fola and further, the word "gasúr" becomes dominant.
bulaí girsí good girl yourself! well done! a bull of a girl Dialect Specific Dialect Specific bullaí girsí bullaí girsí Only said to one girl on her own. A "girseach" is a girl of roughly 8 to 16 years old. After this she becomes a "cailín". There is no plural form - the expression "bullaí girseach" ("bulls of girls") does not exist and should not be used. Very much an Ulster expression, although the term "bullaí" - a bull of a person - occurs elsewhere, including West Kerry. "Maith mo ghirseach" and "sin an ghirseach mhaith" may also be said to one girl on her own. The forms "Maith mo ghirseach" and "sin an ghirseach mhaith" may be used with more than one girl.
togha fir Good man yourself! well done! choice (i.e. the best) of a man togha fir Dialect Specific togha fir Dialect Specific Only said to one man on his own. Can be said to a boy, also, just as you might affectionately call a boy a man in English. (The expression "togha buachalla" does not exist and should not be used.) There is no plural form. Very much a Connacht expression.
togha mná good woman yourself! well done! choice (i.e. the best) of a woman togha mná Dialect Specific togha mná Dialect Specific Only said to one woman on her own. Can be said to a girl, also, just as you might affectionately call a girl a woman in English. There is no plural form - the expression "togha ban" ("the choice (i.e. the best) of women") does not exist and should not be used. Very much a Connacht expression. Note that the "n" is pronounced "r"
togha cailín good girl yourself! well done! choice (i.e. the best) of a girl togha cailín Dialect Specific togha cailín Dialect Specific Only said to one girl on her own. The word "cailín" refers to a girl roughly between the ages of 16 to 20. There is no plural form - the expression "togha cailíní" does not exist and should not be used. Very much a Connacht expression.

Title of these pages... Introduction | Long Vowels | The Language | Greetings | Praise and Encouragement | Everyday Words


Links Locations Support About us

Copyright © 2004–2012 FNT. All rights reserved. Disclaimer.